Servizio di Traduzioni Mediche: Referti Medici ET IT

Servizio di Traduzioni Mediche: Referti Medici ET IT

Sebbene sia applicato un doppio controllo, vengono comunque garantiti tempi di consegna estremamente rapidi, grazie a una struttura organizzativa affiatata e rodata. Oltre alle normali pratiche previste dalle ISO di cui CMT è in possesso, prima della consegna vengono effettuate ulteriori verifiche come i controlli incrociati con glossari terminologici, la corretta corrispondenza numerica nella composizione del prodotto farmaceutico, la giusta impaginazione del packaging. Ci impegniamo sempre a trovare il traduttore perfetto per il vostro progetto, con le conoscenze specializzate e le capacità linguistiche per restituirvi un testo impeccabile. Oltre a padroneggiare il gergo e i tecnicismi medici, i nostri esperti linguisti hanno le conoscenze adeguate per comprendere le dinamiche in ambito sanitario, assicurando ai nostri clienti di non incorrere nelle situazioni spiacevoli di cui abbiamo portato un esempio. Per un medico non c’è niente di più pericoloso che leggere un protocollo clinico o un referto e trovare una sfilza di parole senza senso, prodotte da una pessima traduzione automatica o da un traduttore non qualificato.

MEDICI

Quello distribuito in Italia sarà un farmaco “parallelo”, che ha lo stesso nome e composizione dell'originale. Compito del traduttore medico scientifico sarà appunto tradurre le diversi parti del farmaco, dalla confezione al foglietto illustrativo. I nostri clienti sono società farmaceutiche nazionali ed internazionali che cercano e vogliono la garanzia di traduzioni medicali eseguite a regola d’arte da traduttori professionisti madrelingua.

Prezzi, costi e tempistiche per i servizi di traduzione medico-farmaceutica

La traduzione accurata di un testo è centrale per la sicurezza dei consumatori, in particolare quando si ha a che fare con la distribuzione internazionale di farmaci.  soluzioni linguistiche professionali per le aziende.  per avanzare nel panorama mondiale del settore farmaceutico e fronteggiarne la recente espansione nei paesi dell’Europa orientale e in tutta l’Asia, grazie alla qualità delle sue traduzioni tecniche.  traduzioni su misura  traduzioni tecniche e specialistiche, offrendo servizi dall’inglese, tedesco e spagnolo in ambiti meccanico, medico e informatico. Con oltre 27 anni di esperienza, forniamo precisione e puntualità, assicurando la massima qualità nel rispetto delle specifiche esigenze di ogni cliente. La traduzione nel settore medico e farmaceutico necessita di un lavoro mirato ed accurato, al fine di dare informazioni precise. Errori di traduzione in campo medico e farmaceutico, infatti, porterebbero ad enormi conseguenze, sia per gli utenti che rischiano di utilizzare un farmaco o un dispositivo medico in modo sbagliato, sia per le aziende produttrici che rischiano di minare la propria credibilità.

  • Se avete necessità di tradurre documenti con molta formattazione o avete un progetto con una scadenza stretta saremo felici di potervi aiutare a velocizzare la consegna attraverso una chiamata esplorativa.
  • Per alcune tipologie di documenti, come le  schede di sicurezza, è inoltre necessario  un adattamento professionale del testo tradotto affinché risulti conforme alle direttive e ai regolamenti vigenti in ambito EU (REACH e CPL).
  • Traduttori medici, revisori, proofreader e Project Manager sono le risorse chiave dei nostri team di traduzione medica, cui si affiancano medical writer, copywriter, editor scientifici e specialisti in ogni disciplina delle Life Sciences, in funzione delle esigenze del cliente.
  • Scegli il servizio di cui hai bisogno, richiedi un preventivo gratuito e riceverai una risposta in 15 minuti.

Dispositivi medici

Tieni presente che il blocco di alcuni tipi di cookie potrebbe influire sulla tua esperienza sui nostri siti Web e sui servizi che siamo in grado di offrire. La ricerca scientifica è un impegno e una sfida globale, con ricercatori provenienti da diverse parti del mondo che collaborano e contribuiscono con le loro scoperte. Soltanto globalmente la sfida della ricerca scientifica può essere davvero affrontata e vinta, per questo motivo da più parti si chiede più coraggio nel dare maggiore peso agli investimenti e agli sviluppi della rete di ricerca italiana inserita in un contesto globale. Global Voices è la scelta migliore per traduzioni certificate e giurate, compresa la verifica formale per usi ufficiali. Con noi, sarai certo che le tue traduzioni siano legalmente valide, qualsiasi sia la loro destinazione d’uso finale.

traduzioni medico farmaceutiche

Vi invieremo il nostro miglior preventivo e potrete pagare il servizio facilmente con bonifico o con carta di credito tramite Paypal. Ho letto e compreso la Privacy Policy e autorizzo il trattamento dei miei dati nei termini previsti dalla legge. Ci rende orgogliosi essere partner di rinomate accademie, attive della formazione dei medici specializzandi, per la traduzione dei manuali formativi. Mettiamo la nostra pluriennale esperienza in ambito brevettuale a disposizione dei produttori per tradurre brevetti e altra documentazione IP a protezione dell’invenzione nei paesi in cui verrà commercializzata. Garantiamo l’accuratezza necessaria per veicolare i vostri contenuti in modo sicuro, preciso e nel rispetto delle normative. Per noi è molto importante che in questo settore la padronanza linguistica vada di pari passo con la precisione scientifica. Il nostro team di traduttori, interpreti e mediatori aiuta le principali organizzazioni sanitarie ad abbattere le barriere linguistiche, per una degenza serena e priva di difficoltà culturali. Esigono dunque un elevato livello di competenza e una perfetta conoscenza della terminologia specifica del settore per evitare qualsiasi errore linguistico. Come abbiamo visto è importante saper usare anche gli strumenti che la tecnologia offre al settore della traduzione scientifica, aggiornarsi sui protocolli clinici, essere molto meticolosi e possedere le basi per interfacciarsi con il personale medico, gli istituti universitari di medicina e farmacia ecc. Per qualunque commento o domanda sulla presente Informativa sulla Privacy e gestire le richieste relative al trattamento dei dati, è inoltre possibile contattare il servizio clienti della Società all’indirizzo e-mail scrivendo al “Referente Privacy” all’indirizzo Via Dante, 24/b – Lissone (MB), Italia. Tra i vari settori linguistici gestiti dall'equipe TIN la traduzione farmaceutica è sicuramente uno dei più delicati. Il linguista che si specializza presso il nostro studio nel settore medico usa la massima accuratezza e fedeltà al testo originale, conosce la terminologia tecnica e scientifica e si tiene costantemente aggiornato rispetto alle normative che regolano il sistema internazionale farmaco. Inoltre, il linguaggio utilizzato nei documenti medico-farmaceutici richiede alta specializzazione tecnica. Un servizio professionale comprende traduttori esperti che conoscono la terminologia medica e farmaceutica specifica, garantendo la precisione dei testi tradotti. Maria Scarpa traduzioni è un punto di riferimento nel campo delle traduzioni tecniche e specialistiche. Un traduttore medico deve avere competenze specialistiche maturate sul campo, padroneggiare perfettamente la lingua di destinazione e avere una buona conoscenza delle tecnologie all’avanguardia utilizzate nei progetti di traduzione a carattere scientifico. I termini tecnici nelle traduzioni mediche, infatti, si gestiscono grazie a database terminologici, anche detti “termbase” che funzionano come una sorta di glossario con termini multilingue accompagnati da note di riferimento e regole di utilizzo. Per tradurre testi medici la precisione è d’obbligo perché la scienza non può subire interpretazioni, tanto meno errori. In una prima fase fase verrà determinato il volume del progetto e stilato un calendario provvisorio. Prepareremo inoltre i vostri file per la traduzione (alcuni formati tecnici richiedono del lavoro extra) per fare in modo che questi vi vengano restituiti nello stesso formato in cui ci vengono consegnati. Leader in Europa con più di 80 uffici ed oltre 40 anni di esperienza nel settore dei servizi linguistici. I prezzi di una traduzione variano a seconda del tipo di contenuto e della lunghezza della traduzione. Le traduzioni mediche e farmaceutiche sono essenziali per garantire una corretta comunicazione nel delicato settore della salute ormai globalizzata. Sono molti gli ambiti sanitari e farmaceutici in cui è necessario tradurre documenti specifici e la corretta interpretazione dei testi e trasposizione in un’altra lingua può essere effettuata solo da traduttori di madrelingua nella lingua di arrivo e con competenze specifiche in ambito medico e farmaceutico. Il servizio di traduzione di bugiardini Lipsie comprende anche l’emissione di un certificato di veridicità, attestante la piena conformità di ogni versione tradotta. Con questo atto formale garantiamo che le nostre traduzioni sono effettuate rispettando i canoni di veridicità e correttezza dei testi originali.